Why not consider the current trend of the industry of Chines

無無聊, 吹下水先
queenie
Sergeant Major 士官長
Sergeant Major 士官長
Posts: 166
Joined: Thu Jul 16, 2009 6:41 pm
Contact:

Why not consider the current trend of the industry of Chines

Postby queenie » Tue Sep 22, 2009 3:16 pm

To : Mr York Y N Chow, SBS, JP Secretary for Health, Welfare and Food
Ms Sandra Lee, JP Permanent Secretary for Health, Welfare and Food
Chairman and Council Members of Chinese Medicine Council Hong Kong
Chief Secretary for Administration of HKSAR
Chief Executive of HKSAR


Dear Sirs,

The world is changing. China is fostering the development of medical practitioners of Chinese Medicine in order to meet the needs of public for medical insufficiency.

Now, as I have already stated in my previous emails to you that Hong Kong is lacking of medical professionals. Then, why not consider the current trend of the industry of Chinese Medicine in PRC?

Here below are some comments about the captioned subject. Hope that it may be of help in considering the review of registration and supervison of Chinese Medicine in Hong Kong.

camson tang




成報, Nov 8, 07 - 10:42 AM
師徒制習中醫 內地准執業有志懸壺添門徑 港業界歡迎新措施

國家中醫藥管理局宣布放寬在內地執業中醫師的執業程序,容許沒有專業醫學學歷的市民,包括本港、澳門及台灣的市民,透過師承及臨床培訓,考取內地執業中醫師資格。本地中醫學會歡迎有關構思,預料未來會有更多港人透過新機制,在內地成為中醫師。

記者葉志賢報道

 在內地要成為執業醫師,不需要一定要在學院修讀醫科課程。國家中醫藥管理局醫政司司長許志仁昨日在北京舉行記者會日時公布新考核措施,他稱,當局容許擁有高中或以上程度的本地及港澳台人士,跟隨一位從事傳統醫學15年以上經驗的醫師學習,經三年實習期後,再通過考試,便可在指定的省市醫療機構試用一年時間。

臨床培訓毋須專業學歷

 他進一步說,當試用期滿後,學員便可以申請考核成為執業助理醫師,之後,再從事傳統醫學醫療工作五年時間,再申請參加考試,合格才可成為正式的執業醫師。許志仁補充,「為以師承方式學習傳統醫學,充分發揮中醫的家傳師授傳統,為不具備醫學專業學歷的人員,提供另一行醫途徑。」

 香港註冊中醫學會會長陳抗生歡迎有關構思,他認為港人,必須具備大學中醫學位,方有資格考核成為執業中醫師,以便在港執業。他補充,如一些市民無法在港考取中醫學歷資格,惟亦有心志行醫,可以循此新措施,在內地完成行醫的夢想。

 陳抗生又謂,本港有4000多名執業中醫師,但部分中醫生意欠佳,他鼓勵這些中醫師往返內地執業,以發揮醫學所長。

全國研發改進診療水平

 另外,中國將在全國100家醫院和研發單位中,開展中醫診療設備調查工作,以提高中醫診斷和治療水平。與此同時,國內亦計劃在9個省開設中醫診所,如河北省石家莊市、湖南省長沙市及廣東省深圳市,駐診中醫須具有連續5年的臨床工作經驗,並只可在店內處方中藥,不可以出售藥物,否則屬違規。

文匯報, Nov 8th, 2007 - 10:45 AM
家傳師授獲承認 通過考核可在內地行醫國家中醫局放寬港人考牌

 【本報北京新聞中心記者劉凝哲7日電】衛生部及國家中醫藥管理局提出,放寬考核成為執業中醫師的程序,容許沒有專業醫學學歷的人士,透過師承及臨床培訓,考取內地執業中醫師資格;其中,香港人亦可返回內地師承傳統醫學,獲得醫師資格後,可在內地行醫。本港中醫師公會相信,放寬考核程序,會吸引更多人到內地學中醫及執業。 國家中醫藥管理局今日宣布,中國將改革中醫師的准入制度,將民族醫藥界傳統「家傳師授」教學模式納入認證體系,傳統醫學師承和確有專長人員可在通過考核後可獲得行醫資格。

中醫師制度大改革

 國家中醫藥管理局醫政司司長許志仁表示,日前新出台《傳統醫學出師考核和確有專長考核實施方案》及《考核大綱》,對中醫藥界傳統的教學模式參加醫師資格考試做了明確規定。

 許志仁表示,傳統醫學師承人員必須具高中以上學歷,帶教老師則必須具有中醫、民族醫學執業資格並從事中醫、民族醫臨床工作15年以上或具有中醫、民族醫學專業副主任醫師以上專業技術職務資格。師承人員與帶教老師需簽訂師承關係合同,並經公正方可生效。

毋須考核西醫內容

 許志仁稱,在師承人員跟師學習滿3年後,可申請參加出師考試。出師考試將由當地政府命題,並綜合所學專長繼承情況等,原則上不考西醫內容。出師考核合格後,師承人員在醫療機構中試用期滿一年並經考核後,即可參加執業助理醫師資格考試。

 衛生部醫政司副司長張宗久稱,中醫師准入制度可適用於港人。港人可返回內地跟師學習中醫藥,經上述程序後,即可獲得行醫執照。至於兩地互認中醫師資格的事情,目前尚正在討論中。

 張宗久還表示,越來越多的港人返回內地學中醫藥並取得醫師資格,相信出台的新辦法將吸引更多港人關注中醫藥事業,兩地同心支持中醫藥事業的發展。

南華早報 Josephine Ma in Beijing
Pilot scheme boosts traditional medicine

Beijing is stepping up measures to regulate practitioners of Chinese medicine as part of efforts to promote traditional remedies and meet the mainland's vast need for health care.

Chen Zhu , recently appointed health minister, is an advocate of traditional medicine and is expected to make it one of his policy priorities, according to a Ministry of Health source.

The ministry yesterday announced a pilot scheme under which herbal clinics would be opened within pharmacies in 10 cities, districts and counties.

The trial will include setting standards for herbalists and requirements for their clinics in pharmacies, as well as stepping up supervision of practitioners.

The clinics would start operating in the first quarter of next year and progress would be reviewed in April, Xu Zhiren, chief of the medical administration department at the State Administration of Chinese Medicines, said yesterday.

The clinics would be restricted to offering herbs to avoid the promotion of fake or substandard drugs, he said. They would be required to stock more than 400 kinds of herbs, and their practitioners should have at least five consecutive years of clinical experience.

The central government is also moving to regulate the training of practitioners of Chinese medicine, who have traditionally passed on their skills through apprenticeships rather than formal courses.

Experienced practitioners who meet the requirements for mentorship will be required to sign a contract with their apprentices, who will have to pass professional examinations before they can become certified medical practitioners.

Mr Xu said it was difficult to estimate the number of practitioners who learned their skills through apprenticeships. The new requirement also caps the number of apprentices each mentor can train at two.

He said the regulations were also applicable to Hong Kong and Macau residents under the Closer Economic Partnership Arrangement.

From what we see now, Hong Kong and Macau students are more active in participating in the [professional] examinations [for herbal medicine practitioners], Mr Xu said.

In recent years, we have had several hundreds students [from Hong Kong and Macau] sitting in the professional examination, and the passing rates in the past have been very good.


東方日報 Nov 8th, 2007 - 10:47 AM
內地新例允師承式學中醫
【本報訊】國家生部與國家中醫藥管理局推出考核執業中醫師的新規定,在讀大學之外另闢途徑成為中醫。擁有高中以上程度學歷者,跟隨一名有十五年以上經驗的資深中醫學師三年,再通過指定考核便可成為執業中醫師。國家中醫藥管理局及本港中醫組織均認為,可吸引有志學中醫的港人到內地學習中醫。不過,循此途徑考取內地中醫師資格的港人,返港後不能行醫,因為本港中醫藥管理委員會規定必須修讀不少於五年的全時間制中醫本科學位課程者,才能參加註冊中醫執照試,合格才能行醫。

根據內地新規定,高中或以上程度的內地和港澳台人士要成為執業中醫師,可找一名有十五年行醫經驗的執業中醫師,雙方簽訂師承關係合同,學師三年後,通過省級中醫藥管理部門的考核,再到醫療機構實習一年,試用期合格後參加執業助理醫師資格試。

料更多港人內地拜師

國家中醫藥管理局醫政司司長許志仁認為,現時由大學培訓中醫的做法範圍太窄,師承家傳的新政策出台後,料有更多港人到內地透過師承學習中醫,學中醫人數也較現時多。

香港中醫師公會會長關之義認為,內地當局為中醫培訓制訂清晰機制,令對中醫有興趣港人可透過師徒制成為中醫師。

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest